手机浏览器扫描二维码访问
立场:胡适论人生一箭射双雕
banner"
>
有人说,思想是一件事,文学又是一件事,学英文的人何必要读与现代新思潮有关系的书呢?这话似乎有理,其实不然。
我们中国人学英文,和英国、美国的小孩子学英文,是两样的。
我们学西洋文字,不单是要认得几个洋字,会说几句洋话,我们的目的在于输入西洋的学术思想。
所以我以为中国学校教授西洋文字,应该用一种“一箭射双雕”
的方法,把“思想”
和“文字”
同时并教。
例如教散文,与其用欧文的《见闻杂记》,或阿狄生的《文报选录》,不如用赫胥黎的《进化杂论》。
又如教戏曲,与其教萧士比亚的《威匿思商》,不如用BernardShaw的AheLion,或是Galsworthy的Strife或Justice.又如教长篇的文字,与其教麦考来的《约翰生行述》,不如教弥尔的《群己权界论》。
……我写到这里,忽然想起日本东京丸善书店的英文书目。
那书目上,凡是英美两国一年前出版的新书,大概都有。
我把这书目和商务书馆与伊文思书馆的书目一比较,我几乎要羞死了。
(《归国杂感》[1])
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。