手机浏览器扫描二维码访问
北风
banner"
>
国家危乱,民众相约急忙逃离。
或解为少妇不堪暴虐的丈夫而急与情人私奔。
北风其凉雨yù雪其雱pāng
惠而好hào我携手同行háng
其虚shū其邪xú既亟jí只且jū
北风其喈jiē雨yù雪其霏fēi
惠而好我携手同归
其虚其邪既亟只且
莫赤匪fēi狐莫黑匪乌
惠而好我携手同车jū
其虚其邪既亟只且
雨雪:下雪。
雨,作动词用,下。
雱:雪盛貌。
惠而:惠然,爱慕貌。
同行:同路。
虚、邪:皆有缓意。
虚,通“舒”
;邪,通“徐”
。
既亟:已经很紧急。
只且:作语助。
喈:疾貌。
霏:雨雪纷飞。
莫赤匪狐:没有不红的狐狸。
狐狸、乌鸦比喻坏人。
一说古人将狐狸比喻为男性伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。
车:通“居”
,坐,坐车。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。