手机浏览器扫描二维码访问
白华
banner"
>
诗中写一位贵族夫人被遗弃后的哀怨和失落,对丈夫既抱怨又牵挂的心情。
古注认为是周幽王嬖褒姒而黜申后,周人作此诗以刺之。
白华huā菅jiān兮白茅束兮
之子之远俾我独兮
英英白云露彼菅茅
天步艰难之子不犹
滮biāo池北流浸彼稻田
啸歌伤怀念彼硕人
樵彼桑薪卬áng烘于煁
维彼硕人实劳我心
鼓钟于宫声闻于外
念子懆cǎo懆视我迈迈
有鹙qiū在梁有鹤在林
维彼硕人实劳我心
鸳鸯在梁戢jí其左翼
之子无良二三其德
有扁斯石履之卑兮
之子之远俾我疧qí兮
白华:即菅之白花。
菅:芒草,其茎叶如白茅,故称白花。
白茅:草名,有韧性,可捆柴草。
之子之远俾我独兮:大意为,你去了远方,使我孤单。
英英:洁白、轻明貌。
露彼菅茅:白云降露湿润菅、茅。
天步艰难:指命运多舛。
不犹:不如(露湿之菅茅)。
或可解为无谋,拙于生计。
犹,通“猷”
,谋划。
滮池:水名。
在今陕西省西安市长安区西。
硕人:壮美之人。
此处指英俊男子。
樵:砍下。
桑薪:桑柴,上等柴火。
卬:我。
烘:烧。
煁:能移动的灶,古谓行灶。
懆懆:愁,不安也。
迈迈:不悦也。
鹙:一种头颈无毛而性贪馋的水鸟。
梁:鱼坝。
“鸳鸯在梁”
二句:见《小雅·鸳鸯》注。
二三其德:三心二意,指感情不专一。
有扁斯石:以下四句大意为,那扁扁的垫脚石,卑微的被人踩着。
你去了远方,让我忧思成病。
履,踩。
疧,忧病。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。