顶点书库

手机浏览器扫描二维码访问

第四章 汉译英翻译能力的构成模式(第1页)

第四章汉译英翻译能力的构成模式

banner"

>

第三章回顾了中西方翻译史上有关翻译能力的研究,论述了目前翻译界普遍认为翻译能力由数个单项能力成分组成,但由于研究目的和角度的不同,翻译能力包括的单项成分也不尽相同。

在中西方构建的十多个翻译能力模式中,除了西班牙PACTE专项研究小组提出的翻译能力模式,其他模式都不是建立在实证研究的基础上的。

鉴于PACTE研究小组提出的模式是建立在实证研究的基础上,并且较为全面地包括了一个译者胜任翻译工作所必需的知识和技能,本章将在PACTE提出的能力模式的基础上,结合汉英翻译教学实践,构建一个汉译英翻译能力模式,并在此基础上详细分析各个单项能力成分所包含的内容。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
禁地开始 / 菠萝绝不是凤梨">武道成圣:从皇家禁地开始

...

每日热搜小说推荐