手机浏览器扫描二维码访问
著
banner"
>
俟我于著①乎而②,充耳③以素乎而,尚④之以琼华乎而。
俟我于庭⑤乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
注释
①著:古代贵族或富人住宅正门内有影壁,正门与影壁之间的空地称为“著”
。
嫁娶的时候在此处亲迎。
②乎而:语尾助词。
③充耳:又叫“塞耳”
,装饰物,悬在冠带两侧。
④尚:加上。
⑤庭:中庭。
译诗
郎君在影壁前等我,冠上充耳闪莹光,那是宝石的光华。
郎君在庭院间等我,冠上充耳闪青光,那是美玉的颜色。
郎君在厅堂里等我,冠上充耳闪金光,那是珍宝的模样。
延伸
此诗的内容是婚嫁,写一个青年男子迎娶新嫁娘时的状态和精神面貌。
根据《仪礼·士婚礼》的记载,新郎官到老岳丈家迎亲,当新嫁娘登上婚车,新郎官要驾车绕旋三周,然后把缰绳交给驭手驾车,自己则驾驶着另一辆车,并在家门口等候新娘的车驾。
这首诗所反映的当是类似的婚嫁礼仪,并把这一古老的结婚仪式写得饶有情趣。
清·王昱《南山积翠图》局部
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
在这黑暗与光明争斗不休的世界,OneForAll与AllforOne现世的年代,一个名叫戚风的少年悄然出世雷神再临,万夫莫敌。空气操纵...
...
...
...
...
...