手机浏览器扫描二维码访问
沔 水
banner"
>
注释
①沔:流水涨溢的样子。
②朝宗:本意指诸侯朝见天子。
《周礼》记载:“春见曰朝,夏见曰宗。”
后来借指百川流向大海。
③载:句首语助词。
④嗟:嗟叹。
⑤邦人:国人。
⑥念:思考。
⑦汤汤:义同“****”
,水大流急的样子。
⑧不迹:不循法度。
⑨弭:止。
⑩率:沿。
?讹言:谣言。
?惩:制止。
?敬:同“警”
,警戒、警惕。
?其:如此。
译诗
波涌千层大江流,朝宗于海从未休。
鹰击长空三千里,忽高忽低逐浪头。
叹我兄弟有大才,国家柱石良民守。
乱世何人念百姓,谁无父母与朋友。
洪波涌起日色尽,浩浩****向东流。
鸢飞戾天惊九霄,或飞或翔动清幽。
叹那乱世之奸佞,辗转彷徨几多愁。
心中常怀入世忧,良知未泯事未休。
鹰隼敛翼疾飞骤,或沿山陵去遨游。
宵小之徒传流言,无人惩治何时休。
劝我挚友须警惕,谗言再起如刀钩。
延伸
关于这首诗所指,一说是规劝周宣王的,一说是周平王东迁之后,国势日渐衰弱,臣子忧世伤时之作。
比兴的表现手法在这首诗中运用得很有特点。
每章开头四句连用两组比兴句,这在《诗经》中很少见。
首章以流水朝宗于海、飞鸟有所止息暗喻诗人的处境不如水和鸟;次章以流水浩**、鸟飞不止写诗人忧心忡忡而坐立不安;末章以飞鸟沿丘陵高下飞翔写诗人不如飞鸟自由。
诗中比兴的运用虽然大同小异,但决非简单的重复,而是各自有所侧重。
不仅暗示了诗人所要表达的内容,有较明确的引发思路的作用,而且让人感到新鲜贴切,增加了诗的艺术表现力。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。