手机浏览器扫描二维码访问
白 驹
banner"
>
皎皎①白驹,食我场②苗。
絷③之维④之,以永⑤今朝。
所谓伊人⑥,于焉⑦逍遥?皎皎白驹,食我场藿⑧。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然⑨来思⑩。
尔?公?尔侯,逸豫?无期??慎?尔优游?,勉?尔遁?思。
皎皎白驹,在彼空谷?。
生刍?一束,其人?如玉?。
毋金玉?尔音,而有遐心?。
注释
①皎皎:毛色洁白的样子。
②场:菜园。
③絷:用绳子束缚马儿的脚。
④维:马缰绳,此处作动词,拴住。
⑤永:本义为长。
作动词,延长。
⑥伊人:那人。
⑦于焉:在这里。
⑧藿:豆叶。
⑨贲然:马快跑貌。
⑩思:语助词。
?尔:你。
?公:与“侯”
皆指贵族,此处作动词,为公为侯。
?逸豫:安逸享乐。
?无期:没有期限。
?慎:谨慎。
?优游:悠闲自得。
?勉:劝勉。
?遁:本义逃遁,此处指避世。
?空谷:深谷。
空,“穹”
字的假借字。
?生刍:喂牲畜的青草。
?其人:即“伊人”
。
?如玉:品德美好如玉一般。
?金玉:此处用作意动词,珍惜。
?遐心:疏远的心。
译诗
骏马毛色白,食我园中小菜苗。
拴好缰绳羁绊它,留它在此度一朝。
所谓贤人从此过,水云溪畔乐逍遥。
骏马通体白,食我园中嫩豆苗。
拴好缰绳绊住腿,让它安闲度一晓。
所谓贤人在此宿,欢歌笑语乐陶陶。
白马毛如雪,银鞍亮似星。
公侯多高贵,欢愉无归程。
游乐莫过度,莫要避山林。
白马毛如霜,空谷蹄声彰。
一捆青草为食料,良材如玉闪辉光。
分手之后传音讯,莫要疏离莫相忘。
延伸
这是一首挽留贤人为主题的诗歌,将贤德之士比作“白驹”
或“千里马”
即始于此。
三国时期的诗人曹植《释思赋》中有句云:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹。
其中的“白驹”
一语,其义与诗中主题一致。
古代留客的方式多种多样。
《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”
的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。
此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
...
...
...
副乡长林小冬晚上偶然遇见女上司在办公室受到骚扰,仗义出手,解救上司于危急之中,就在女上司即将以身相许时...
妈妈,他是不是脑袋被门夹了,要不我们送他去医院吧?一觉醒来,陆浩发现自己重生了,回到1987年一穷二白那会。身后站着一个二十出头的美女,梨花带雨,身上满是伤痕,而她身边还有一个小女娃,睁着大眼睛,关爱的看着他。...