手机浏览器扫描二维码访问
阿索林是古怪的——读阿索林《塞万提斯的未婚妻》
banner"
>
阿索林是我终生膜拜的作家。
阿索林是古怪的。
《塞万提斯的未婚妻》是一篇古怪的散文,一篇完全不按常规写作的,结构极不匀称的散文。
这是一篇游记么?
就说是吧。
文章分为一、二两截。
一用颇为滑稽的笔调写我——一个肥胖,快乐,做父亲了的小资产阶级的“我”
,在乘火车旅行的途中的满足、快活、安逸的心情。
这个“我”
难道会是阿索林本人?
二写阿索林在古色古香的西班牙——塞万提斯的故乡爱思基维阿斯的见闻。
充满了回忆,怀旧,甚至有点感伤的调子。
这里到处是塞万提斯痕迹,塞万提斯的气息。
塞万提斯每天在他的睡眠中听过的悦耳的钟声。
“塞万提斯广场”
。
一个小小的狭窄的厅,有一条小走廊通到一个铁栏杆,塞万提斯曾经倚在那里眺望那辽阔、孤独、静默、单调、幽暗的田野。
最后是塞万提斯的未婚妻。
一个俏丽而温文的少女。
一只手拿着一盘糕饼,一只手拿着一个小盘子,上面放着一只斟满爱思基维阿斯美酒的杯子,笑容满面,柔目低垂。
这个活生生的现实中的少女使阿索林从她的身上看出费尔襄多·沙拉若莱思的女儿,米古爱尔特·塞万提斯的未婚妻本人。
夜来临了,阿索林想起了在黄昏时分,在忧郁的平原间,那位讽刺家对他的爱人所说的话——简单的话,平凡的话,比他的书中一切的话更伟大的话。
这就是塞万提斯,真正的塞万提斯。
我们见过许多堂·吉诃德的画像,钢笔画、铜版蚀刻、毕加索的墨笔画。
这些画惊人地相似。
我们把塞万提斯和堂·吉诃德混同起来,以为塞万提斯就是这个样子。
可笑的误会。
阿索林笔下的塞万提斯才是真正的塞万提斯,一个和他的未婚妻说着简单,平凡,比他的书中一切话更伟大的话的温柔的诗人。
于是我们可以说《塞万提斯的未婚妻》是一篇对塞万提斯的小小的研究。
只是阿索林所采取的角度和一般塞万提斯的研究者完全不同。
一九九三年三月七日
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
一场意外,让一名四十岁的中年人重生在一名八岁的孩子身上,开始了他风骚的人生。...
...
...
...
...
本书又名被退婚后,我诗仙身份曝光了。李辰安穿越至宁国成了被赶出家门的弃子!这身世实在有些悲剧三岁启蒙至十一岁尚不能背下三字经,后学武三年依旧不得其门!文不成武不就遂放弃,再经商,三年又血本无归。他就是街坊们口中的傻子,偏偏还遇见了狗血的退婚。面对如此开局,李辰安淡然一笑吟诵了一首词,不料却进入了贵人的眼,于是遇见了一些奇特的人和事,就此走出了一条波澜壮阔的路。若是问我的理想,我真的只是想开个小酒馆赚点银子逍遥的过这一辈子。若是问我而今的成就其实都是他们逼的。...