手机浏览器扫描二维码访问
§欧巴马
banner"
>
叫了五年的“奥巴马”
,前几天突然变成了“欧巴马”
,据说是美国人的要求,这个更接近意译。
有点别扭。
外国人名要么音译,要么意译,要么音意结合。
中国人说,这个“奥”
其实比“欧”
好呢,深奥,不是很好吗?有音,更有意思。
其实这样的事是蛮多的。
柬埔寨的“洪森”
,有一天忽然说要改“云升”
,大概认为名改了一切就好了,其实不是这样的,叫了几十年,突然改了名,你想想,会给自己和别人造成多少麻烦?果然,一年后,又改回了“洪森”
。
以前也经常有。
那时候把“德国”
叫“独国”
,意谓独夫之国也;把“美国”
叫做“米国”
,估计是想把它吃下去罢了。
不过,因为汉语的博大精深,叫什么都好叫的,只是要顺口。
我刚从“雪莉”
回来,这次到“雪莉”
读书二十一天,一路很有收获,你知道“雪莉”
是哪里吗?就是澳大利亚的悉尼。
我们叫“悉尼”
惯了,一下子肯定不适应这个怪怪的“雪莉”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
...
...
...
佣兵之王携美霸都市。是龙,终要翱翔于九天之上,携风云之势,一路高歌猛进,混的风生水起...
...