顶点书库

手机浏览器扫描二维码访问

第四章 人间祝福(第1页)

第四章 人间祝福

banner"

>

枝繁叶茂地盛开,繁衍。

清庙:威德普被的贤君

於穆清庙①,肃雝显相②。

济济多士,秉文之德③。

对越在天④,骏⑤奔走在庙。

不显不承,无射于人斯⑥。

【注释】

①於(wū):赞叹词,犹如今天的“啊”

穆:庄严、壮美。

清庙:清静的宗庙。

②肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。

显:高贵显赫。

相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。

③济济:众多。

多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。

秉:秉承,操持。

文之德:周文王的德行。

④对越:犹“对扬”

,对是报答,扬是颂扬。

在天:指周文王的在天之灵。

⑤骏:敏捷、迅速。

⑥不(pī):通“丕”

,大。

承(zhēng):借为“烝”

,美盛。

射(yì):借为“斁”

,厌弃。

斯:语气词。

【简析】

《清庙》为《颂》始。

这是在周王朝的宗庙上祭祀其祖先文王灵的舞蹈歌。

周文王姬昌,在殷商末期为西伯,在位五十年。

他在世时,虽然没有实现灭殷立周、统一中原的宏愿,但他的“善理国政”

,却使周部族向外显示了信誉和声威,为他儿子周武王姬发的伐纣兴国铺平了道路。

所以,在周人心目中,他始终是一位威德普被、神圣而不可超越的开国贤君。

诗歌祈祷说:啊,洁净的灵堂,文王之灵赐予宁静。

恭恭敬敬的辅祭者,继续保持供奉文王遗德吧。

辅祭者奉文王在天之灵的命令,毫无疏忽,匆忙奔走,侍奉于灵堂之上。

文王非常英明,非常华贵,不会被人们嫌弃。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
每日热搜小说推荐