手机浏览器扫描二维码访问
瓠叶
banner"
>
只有一个兔子头拿来待客下酒,但也是有情有意的。
幡fān幡瓠hù叶采之亨pēng之
君子有酒酌言尝之
有兔斯首炮páo之燔fán之
君子有酒酌言献之
有兔斯首燔之炙之
君子有酒酌言酢之
有兔斯首燔之炮之
君子有酒酌言酬之
幡幡:翻动貌。
指瓠叶经风吹动翻卷的样子。
亨:烹。
酌言尝之:主人先斟一杯尝尝,以便待客。
酌,斟酒。
斯首:斯,语助词。
首,量词,头、只。
有解为白头(兔子)。
炮:未去毛皮而涂泥裹烧,熟后毛皮皆去。
燔:去毛皮而烘烤。
献:这里指主人献给宾客。
炙:以细棍串肉在火上熏烤。
酢:回敬酒。
这里指宾客回敬主人。
酬:劝酒。
这里指主宾互劝共饮。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
...
本是上门女婿,受尽白眼,意外中发现右手能鉴宝,从此一手走遍天下,走上人生巅峰...
...
八千年,像是一场虚幻,我一直等待着归来的那一天,八千年了,我终于回来了,我归来时,城若阻我,我便拆了那城,神若拦我,我便杀了那神,曾经,我没有能力保护身边...