手机浏览器扫描二维码访问
殷其雷
banner"
>
殷①其雷,在南山之阳。
何斯违斯,莫敢或遑②?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。
何斯违斯,莫敢遑息?
振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。
何斯违斯,莫或遑处?
振振君子,归哉归哉!
注释
①殷:声音。
②遑:闲暇,空闲。
译诗
滚滚雷声,从南山的阳坡传来。
为何要在此时离别呢,不能停留片刻吗?我勤勉的夫君,你要快些回来啊!
滚滚雷鸣,从南山的侧面传来。
为何要在此刻远行呢,不能休息片刻吗?我耿直的夫君,你要早些回来啊!
滚滚雷动,从南山的山脚传来。
为何要在此时分开呢,不能小住片刻吗?我忠厚的夫君,你要尽早回家啊!
延伸
对于此诗的内容,历代持论者颇为一致,都认为这是赞美一位勤勉的士大夫。
在恶劣天气,身当有司之职的丈夫依然离开了家。
历代儒学者论《诗》,往往非常狭隘,无非“美后妃之德”
“刺君王”
“美大夫之德”
等几个方面,而忽略了人所拥有的正常情感,把《诗经》的丰富性缩小到非常小的一个点上。
这首《殷其雷》,虽然写的是大雨天妻子和做官的丈夫之间的分别,但把个体的感情描摹得十分动人。
尤其是通过雷声的远近,来加深女性内心的惦念,令人动容。
农业社会是人类的童年,那时人与自然的关系可以说是血脉相通。
我们现代所面对的风雨,虽然与唐风宋雨没有多大差别,但是由于人类的认识观改换,自然现象已从生活中剥离开来。
而对于古人,雷鸣、风雨之声,都是他们生活的一大部分,关联着他们的感情。
诗中的这位妻子,耳中听到的是雷声,心里念兹在兹的却是夫君。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
在这黑暗与光明争斗不休的世界,OneForAll与AllforOne现世的年代,一个名叫戚风的少年悄然出世雷神再临,万夫莫敌。空气操纵...
...
...
...
...
...