顶点书库

手机浏览器扫描二维码访问

旱 麓(第2页)

旱  麓

banner"

>

瞻彼旱麓①,榛楛②济济③。

岂弟④君子⑤,干⑥禄岂弟。

瑟⑦彼玉瓒⑧,黄流⑨在中。

岂弟君子,福禄攸⑩降。

鸢?飞戾?天,鱼跃于渊。

岂弟君子,遐?不作?人?

清酒既载,骍牡?既备。

以享以祀,以介?景福?。

瑟彼柞棫?,民所燎?矣。

岂弟君子,神所劳?矣。

莫莫?葛藟?,施?于条枚?。

岂弟君子,求福不回?。

注释

①旱麓:旱山的山脚下。

②榛楛:榛木与楛木,均为灌木。

③济济:众多的样子。

④岂弟:通“恺悌”

,和乐平易。

⑤君子:指周王。

⑥干:求。

⑦瑟:缜密的样子。

⑧玉瓒:一种礼器,天子祭祀时用来盛酒。

⑨黄流:黄,用黄金制成或镶金的勺子;流,祭祀用的酒水,即秬鬯(j&g)。

⑩攸:所。

?鸢:猛禽,即老鹰。

?戾:到,至。

?遐:通“胡”

,何。

?作:作成,作养。

?骍牡:赤色的公马或公牛,泛指赤色。

?介:求。

?景福:大福。

?柞棫:栎(l#)树和白桵(ru!)树。

?燎:用燔柴祭天。

?劳:慰抚。

?莫莫:同“漠漠”

,广远的样子。

?葛藟:葛藤。

?施:伸展绵延。

?条枚:树枝和树干。

?回:邪僻。

译诗

遥望绵延的旱山之麓,榛树与楛树连接天幕。

雍容大度的周族之王,得到天下万民的祝福。

手持流光溢彩的玉壶,金黄的醇酒是最美之物。

平易近人的周族之王,得到了上天的照拂。

雄鹰翱翔在天上,鱼儿从大泽中浮出。

宽宏仁爱的周族之王,培养了大量俊才。

醇酒盛满了金樽,祭祀用的红色公牛已供奉。

就此举行盛大的祭礼,祈求上天降下洪恩。

柞树和棫树的枝干,用作祭祀时燃烧的燔柴。

亲民仁慈的周族之王,为神灵所深爱。

绵延柔软的葛藤,缠绕在高大的树干上。

奉礼重道的周族之王,不违背先王之教祈求吉祥。

延伸

此诗通篇弥漫着温文尔雅的君子之风,这和祭祀的庄严仪式是相匹配的。

通常认为这是一首赞颂文王祭祀先祖的诗,歌颂周文王祭祖得福,知道培养人才。

其中,“遐不作人”

一句被视为造就人才的名句,后世以此为典,多用于人名。

著名的人物如周作人、吴作人,名字都出于此。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
护国狂龙

护国狂龙

简介八年前满门惨死,幸存的他咬牙隐忍,潜龙在渊八年后强势归来,妻女遭受无尽侮辱,他忍无可忍,龙腾四海,只为护家人周全家族血仇之下隐藏着一场惊天阴谋,他一往无前,龙御天下!七尺男儿立于天地间,不仅要护一人,护一城,更要护一国!...

每日热搜小说推荐